專業翻譯服務
翻譯企業 英語翻譯 日語翻譯 葡萄牙語翻譯 意大利語翻譯 西班牙語翻譯 繁體翻譯

  專業翻譯
  翻譯服務
  翻譯語種
  翻譯報價
  品質保證
  支付方式
  客戶須知
  翻譯流程
  特色服務
  成功案例
  聯系方式
  友情鏈接
  翻譯博客
翻譯領域
翻譯領域:建筑翻譯 標書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語種

翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯 其它小語種的翻譯

 

 

 
 
 北京翻譯 上海翻譯 廣州翻譯 深圳翻譯 杭州翻譯 長沙翻譯 武漢翻譯 重慶翻譯 成都翻譯 南京翻譯
 
 
英語成語翻譯匯總
 
有相當一部分成語可以用英語直接翻譯出來深圳英語口譯,這樣非常方便我們記憶。
  (1)bad egg壞蛋,歹徒。
  Trust him nothing;he is a bad egg。別信他,他是個壞蛋。
  (2)crocodile tears鱷魚的眼淚,假慈悲。
  Don’t weep crocodile tears with his misfortune. I know you have always
  detested him and are only too happy to see him get into trouble。別假惺惺地為他的不幸難過了,我知道你一直討厭他,看到他倒霉,心里可高興哩!
  (3)cry wolf呼喊“狼來了”,發假情報。
  That politician cries wolf in every speech he makes。那個政治家在他的每篇演說中都發假警報。
  (4) (that is) easier said than done說起來容易做起來難。
  Easier said than done,let’s pay more attention to practice.
  說起來容易做起來難,讓我們多注意些實踐吧!
  (5)fish in troubled waters混水摸魚,乘人之危。
  He’s always been good at fishing in troubled waters; he made a lot
  of money by buying houses that were bombed in the war.他總是善于乘人之危大撈一把,他靠購買在戰爭中遭過轟炸的房屋而賺了大量的錢財。
  (6)fish out of water離水之魚,不得其所。
  She felt like a fish of water at the evening party because she knew
  no one. 她在晚會上感到很局促,因為她一個人也不認識。
  (7)gives someone an inch and he will take an ell得寸進尺。
  If you give those people an inch,they’ll take an ell;we told them they
  might use our side path to reach their garden,now they have fenced in the
  path so that we cannot use it ourselves.那些人就是得寸進尺;我們對他們說,他們可以經過我們的小道進他們的花園,現在他們已在小道上修起了籬笆,以致我們自己也無法走這條小路過去了。
  (8)go west上西天,死,失敗。
  Poor John was one of those who went west in the explosion.可憐的約翰是在這次爆炸中魂歸西天的人物之一。
  (9)in a word一句話,簡而言之廣州日語翻譯
  I have no time to tell you the whole story, in a word, they become
  hostile to each other。我沒時間把全部經過告訴你,一句話,他們相互成了仇敵。
  (10)lose face丟臉;失面子。
  Certain country often loses face in regard to its relations with small
  weak countries on account of its dirty tricks某個國家在與弱小國家交往中因其使用卑鄙手段而總是丟臉。
  (11)odds and ends零零碎碎。
  What shall we do with all those odds and ends?我們用那些殘余的東西可做什么呢?
  (12)play with fire玩火,作無謂而危險的事。
  He who plays with fire gets burned.玩火者必自焚。
  (13)strike while the iron is hot趁熱打鐵。
  Father is in a good mood at the moment.Strike while the iron is hot
  and ask him to let you go to the circus.這時父親的情緒很好,乘此機會求他讓你去看馬戲。
  (14)there’s no smoke without fire無火不冒煙;無風不起浪。
  The story is all over the town. It is being spread by someone or by
  some people. There’s no smoke without fire.這個傳說遍及全城,有人或有些人還在散布。真是無火不冒煙。
  (15)a thorn in the flesh (side)肉中刺;棘手的事,不斷使某人煩惱的根源。
  (l6)The memory of this act will be a thorn in the flesh for the rest
  of your life,my boy.這種行動會使你不斷引起回憶。使你終生煩惱,我的朋友。
 
新譯通翻譯公司聯系方式(請點擊各地公司就近垂詢)
中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都
 
新譯通上海翻譯公司電話: 021-51095788            新譯通北京翻譯公司電話: 010-51650086

新譯通廣州翻譯公司電話: 020-61136266            新譯通深圳翻譯公司電話:0755-61288201

24骨牌牌九游戏