專業翻譯服務
翻譯企業 英語翻譯 日語翻譯 葡萄牙語翻譯 意大利語翻譯 西班牙語翻譯 繁體翻譯

  專業翻譯
  翻譯服務
  翻譯語種
  翻譯報價
  品質保證
  支付方式
  客戶須知
  翻譯流程
  特色服務
  成功案例
  聯系方式
  友情鏈接
  翻譯博客
翻譯領域
翻譯領域:建筑翻譯 標書翻譯 俄語翻譯 汽車翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
翻譯語種

翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯 其它小語種的翻譯

 

 

 
 
 北京翻譯 上海翻譯 廣州翻譯 深圳翻譯 杭州翻譯 長沙翻譯 武漢翻譯 重慶翻譯 成都翻譯 南京翻譯
 
 
翻譯加油站:你知道labor的用法嗎
 

英語原文深圳翻譯公司
  His mother died of difficult labor.

  錯誤譯文:

  1. 他媽媽做苦工累死了。

  2. 他母親勞累而死。

  翻譯加油站:

  兩種譯法只是文體不同,都是錯的,原因是誤譯了labor一詞。“苦工”、“累活”的英文是hard labor。而此句中labor的意思是:“分娩,生產”,“生孩子”,difficult labor指“難產”,所以這句的正確譯法是: 他母親死于難產。

  英語詞義靈活,翻譯時常要取決于上下文。在不同的語境里,labor的譯法大不一樣,如:

  1. Labor is the father of happiness.

  勤勞是幸福之父。

  2. He soon learned to do a new labor.

  他很快學會了一個新的行當。

  3. At last I woke him after much labor.

  我費了好大的勁終于將他叫醒。

  4. You can hear his labored breathing.

  你能聽到他費力的呼吸聲翻譯服務

  5. Prices are much lower there because of the cheaper labor.

  因為那里的勞動力便宜,所以價格要低得多。

 
新譯通翻譯公司聯系方式(請點擊各地公司就近垂詢)
中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都
 
新譯通上海翻譯公司電話: 021-51095788            新譯通北京翻譯公司電話: 010-51650086

新譯通廣州翻譯公司電話: 020-61136266            新譯通深圳翻譯公司電話:0755-61288201

24骨牌牌九游戏